Keine exakte Übersetzung gefunden für مقدم خدمات النقل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مقدم خدمات النقل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'initiative d'un tel investissement initial pouvait venir de prestataires de services de transport tels que les ports, mais aussi des chargeurs, qui avaient tout intérêt à une plus grande efficacité des couloirs de transit.
    ويمكن أن تأتي المبادرة فيما يتعلق بهذه الاستثمارات الأولية من مقدمي خدمات النقل، المواني، أو كذلك من الشاحنين، ممن لهم مصلحة في زيادة كفاءة ممرات النقل العابر.
  • d) Deux fournisseurs de transports aériens, auxquels avaient été confiés sept marchés, avaient fait faillite au cours de l'exercice 2003/04 (par. 143 à 157);
    (د) اثنان من مقدمي خدمات النقل الجوي كانا قد منحا سبعة عقود، أعلنا إفلاسهما خلال الفترة 2004/2005 (الفقرات 153-157)؛
  • Cette position est en ligne avec les critères de qualité de services que l'on est en droit d'attendre de prestataires de transports engagés dans des échanges mondiaux réalisés sous la norme du juste à temps et de la qualité totale.
    فذلك الموقف يتماشى مع معيار نوعية الخدمة الذي يكون من المعقول توقّعه من مقدّمي خدمات النقل المشاركين في التجارة العالمية التي تجري وفقا لمبدأي التوقيت المناسب والنوعية الكلية.
  • Les sollicitations concurrentes des vendeurs ambulants, des fournisseurs de services de transport et des gérants d'établissement de commerce ont en effet provoqué l'encombrement chaotique de ces structures.
    فتضارب مصالح الباعة غير الرسميين، ومقدمي خدمات النقل والتجار غير الرسميين قد حولت العديد من مرافق وسط المدن إلى أماكن عشوائية.
  • Dans certains secteurs, comme le tourisme, les pouvoirs publics se préoccupaient surtout des grands hôtels et des entreprises de transport, au détriment des PME, alors que celles-ci fournissaient aux touristes un éventail de services complet et original.
    وأُشير إلى أنه في بعض القطاعات مثل السياحة، تركز السياسات على الفنادق الكبرى وكبار مقدمي خدمات النقل بينما تهمل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي توفر خدماتها للسائحين تجربة كاملة وفريدة.
  • Pour que les objectifs du développement soient atteints, il faut que les gouvernements accordent un degré de priorité élevé aux questions de transport, qu'ils réexaminent et révisent leur cadre juridique et réglementaire, le cas échéant, afin de renforcer la participation du secteur privé, qu'ils introduisent des mesures de réforme permettant aux prestataires de services de transport de mieux répondre aux besoins des utilisateurs, qu'ils rationalisent les procédures administratives, qu'ils adoptent un système d'indicateurs de résultats pour les transports, qu'ils encouragent l'utilisation de l'informatique et renforcent les programmes de formation dans ce secteur.
    ومن أجل ضمان تحقيق الأهداف الإنمائية، يجب على الحكومات أن تولي أولوية عالية لقضايا النقل، وأن تُراجع وتنقح، عند الضرورة، الإطار القانوني والتنظيمي بغية إتاحة زيادة مشاركة القطاع الخاص، وتنفيذ تدابير إصلاح تهدف إلى جعل مقدمي خدمات النقل أكثر استجابةً لطلبات المستخدمين، وتبسيط الإجراءات الإدارية، والعمل بنظام مؤشرات لقياس الأداء في مجال النقل، وتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات، وتعزيز البرامج التدريبية في هذا القطاع.
  • Les pays en développement sans littoral et de transit devraient réexaminer et réviser leurs cadres réglementaires; renforcer la participation du secteur privé; engager des réformes pour que les prestataires de transport répondent mieux aux demandes des clients; simplifier et améliorer la transparence des règlements régissant le transit et le passage des frontières et rationaliser les procédures administratives; promouvoir l'utilisation des technologies de l'information; renforcer les programmes de formation, en tenant pleinement compte des aspects relatifs à l'environnement et au développement durable; et utiliser les conventions internationales en matière de transport et de transit, ainsi que les accords régionaux et bilatéraux ratifiés par le pays en question.
    ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تستعرض وتنقح أطرها التنظيمية؛ وأن تتيح مزيداً من مشاركة القطاع الخاص؛ وأن تُدخل إصلاحات تزيد من استجابة مقدمي خدمات النقل لطلبات المستفيدين منها؛ وأن تبسط وتزيد الشفافية في لوائح المرور العابر والنقل عبر الحدود، وتبسط الإجراءات الإدارية؛ وأن تعزز استخدام تكنولوجيا المعلومات؛ وأن تعزز برامج التدريب، مع المراعاة الكاملة للجوانب البيئية والتنمية المستدامة؛ وأن تستفيد من الاتفاقيات الدولية الخاصة بالنقل والمرور العابر، ومن الاتفاقات الإقليمية والثنائية التي تصدق عليها البلدان المعنية.
  • - Onze types d'allocations versées à certaines catégories de personnes dans le contexte de l'élimination des subventions accordées pour les services communaux, de transport et autres.
    - أحد عشر نوعا من الإعانات الموفرة لبعض فئات الأشخاص في سياق إلغاء المساعدات المقدمة فيما يتصل بالخدمات المجتمعية والنقل وما إلى ذلك.
  • Les gouvernements, par exemple les ministères des transports, ont créé des organes de réglementation autonomes et consacré aux routes des fonds destinés à fournir de meilleurs services aux entreprises de transport.
    وأنشأت الدوائر الحكومية، مثل وزارات النقل، هيئات تنظيمية مستقلة ورصدت أموالاً مخصصة للطرق بهدف تحسين فعالية الخدمات المقدمة إلى متعهدي النقل.
  • Ce partenariat comprenait un certain nombre d'activités concrètes: établissement d'audits sur la facilitation du commerce et des transports, accompagnés de plans d'action; mise au point d'indicateurs de résultat; conception de logiciels permettant de mesurer les délais de dédouanement; programmes de téléenseignement; appui aux efforts de diffusion et d'information; et travaux de recherche sur le coût et l'impact des mesures de facilitation du commerce et des transports.
    وسيكون نجاح هذه الأنشطة النتيجة التي تتحقق من مساهمات تُقدم من جميع القطاعات والبلدان، بالنظر إلى أن إيجاد بيئة تجارية عالمية آمنة وتتسم بالكفاءة سيكون في صالح مستعملي النقل ومقدمي الخدمات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.